Por que não vão para casa enquanto nos divertimos?
Zašto vas dvoje spavalica ne odete svojim putem i ostavite Džin i mene da se malo zabavimo?
Vão para casa para sua família, beijam a noite suas crianças, e passam o vírus.
Vratiæe se kuæama svojim porodicama, poljubiæe svoju decu i preneti im virus.
Sim, mas eles não vão para casa!
Ne idu kuæi kada ih isplatimo.
Vão para casa e tranquem as portas e as janelas.
Zašto svi ne bi otišli kuæi, zakljuèali vrata i prozore?
Só mais uma e vocês vão para casa.
Još jednom i vi momci idete kuæi.
Está tudo acabado, vão para casa, não há mais nada para ver.
Raznet je. Idite kuæi. Nema nièega više da se vidi.
Depois temos que descobrir como vão para casa.
I onda moramo da smislimo kako da te odvedemo kuæi.
Vencedores vão para casa transar com a rainha do baile.
Pobednici idu kuæi i tucaju kraljicu maturske noæi.
Amanhã você e mamãe vão para casa.
Sutra æete ti i mama iæi kuæi.
Você traz meu filho... eu me rendo... e todos vão para casa.
Dajte mi moga sina, ja se predajem. Svi idu kuæi.
Ambas as partes vão para casa com uma parte da fábrica de grampeadores.
Onda æe obje strane otiæi kuæi sa svojim dijelom tvornice spajalica.
Vencedores deverão ganhar por KO e continuar, os perdedores vão para casa.
Za pobjedu morate nokautirati protivnika. Gubitnici ispadaju zauvijek.
Por isso, sugiro que se junte ao Zezinho e ao Luizinho e vão para casa.
Zato ti predlazem da pokupis jebene blizance i da odjebes kuci.
Quando mais cedo fizermos o exame, mais cedo vocês vão para casa.
Što pre uradimo test, pre cete ici kuci.
É um resfriado, vai melhorar, vão para casa...
To je prehlada! Biæe bolje. Idite kuæi.
Por que não vão para casa e descansam?
Zašto ne biste otišli kuæi i odmorili malo?
Então por que não vão para casa, estiquem umas linhas de egoísmo, que é o pó de vocês, fechem as cortinas, tirem o telefone fora do gancho, peguem um canudo e cheirem?
Pa, zašto vas dvojica ne poðete kuæi naèinite par crta sebiènosti koja je vaš šut? Zatvorite prozorske kapke, maknite telefonsku slušalicu dohvatite slamku i ušmrcajte se.
Se Stan e a sua turma ganhar, ele vão para casa com vida e os monstros deixam nossa cidade e não voltam nunca mais!
Ukoliko Stan i njegova raja pobede, Osvajaju odlazak kuæi živi A èudovišta moraju da napuste naš grad, i nikada se više ne vrate!
Eles os prendem, e então vão para casa.
Zatvore je, i onda odu kuci.
Mande a garota para cá, e entregamos o pen drive. E todos vão para casa felizes.
Пошаљи девојку овамо, ми теби флеш, и сви иду кући срећни.
Ouça, Walter, quero que você e Astrid vão para casa.
Волтере, желим да ти и Астрид одете кући.
Tudo bem crianças, estou fechando, vão para casa.
U redu, deco, to je to. Idite kuæi. Zatvaramo.
Vão para casa e descansem, todos devem estar precisando.
Treba da odete kuæi da se odmorite.
Por que vocês dois não vão para casa no carro do Sr. Gatsby?
Vas dvoje krenite kuæi u autu g. Getsbija. -Dejzi, draga, pogledaj me.
Agora vão para casa, juntem as mãos, e rezem pela alma de Freddy Denton.
Idite kuæi i pomolite se za jadnu dušu Fredija Dentona.
Quando a poeira baixa... e os sacos com corpos vão para casa, as pessoas procuram alguém para culpar... alguém como eu.
Када се дим рашчисти, а вреће са телима почну да стижу, људи ће тражити некога да окриве, некога попут мене.
Se eu detectar vocês no radar ou errarem o alvo, vocês vão para casa.
Ako vas otkrijem na radaru ili izgubite metu, idete kuæi.
Vocês três, façam as malas e vão para casa.
Sva trojica pakujte stvari i kuæi.
Ou podemos renegociar, chegar a um acordo, e todos vão para casa felizes.
Ili možemo opet pregovarati, doæi do sporazuma, i svako ode kuæi sreæan.
Parece que estão se dando bem, por que não vão para casa?
Izgleda da se vas dvoje lepo slažete. Znaš gde je gajba.
Vão para casa e nos reuniremos amanhã.
Svi idemo kuæi, a sutra æemo se pregrupirati.
Vão para casa e durmam um pouco.
Idite kuæi i naspavajte se malo.
Então está tudo bem andar por ai no banco traseiro com um rapaz do campo, mas assim que o acampamento de verão acaba, as meninas ricas vão para casa para os seus namorados ricos, é isso?
U redu je da se glupiraš sa momkom sa sela, ali èim se letnji kamp završi, bogatašica se vraæa bogatom deèku?
Vou pegar o seu homem, vocês vão para casa, e semana que vem trazem mais coisas.
Dovesæu tvog èoveka, otiæi æete kuæi i doneæete nam još stvari sledeæe nedelje, može?
Se não acreditarem em mim, bem, vão para casa e pensem mais um pouco.
Ако ми не верујете, идите кући и још мало размислите.
E havia cantigas raras mas inflamadas de "olhos puxados" e o grafite ocasional: "Asiáticos, vão para casa."
I čuli su se retki ali uvredljivi komentari o "žutaćima" i poneki grafit: „Azijati, vratite se kući.“
Perguntei: "Quantos de vocês agora vão para casa mais cedo do que costumavam?"
Pitao sam: "Koliko vas sada ide kući ranije nego što je to bilo pre?
Talvez devêssemos manter o banco aberto quando as pessoas vão para casa após o trabalho.
Možda bi trebalo da banke budu otvorene kada se ljudi vraćaju sa posla.
Nós forçamos um monte de fatos goela abaixo neles aqui e eles vomitam tudo numa prova ali e todos vão para casa sem qualquer valor intelectual agregado.
Sipamo im u grlo gomilu podataka i onda ih ispovraćaju na ispitu i svi odu kući a da nisu dobili nikakvu intelektualnu ispunjenost.
Sabem, tem uma coisa com as crianças terminando seus deveres de casa em um dado dia, recebendo toda essa atenção eles vão para casa, já terminaram.
Ali znate, ima nešto u tome kad deca završe dnevni domaći, rade jedan-na-jedan, dobiju potrebnu pažnju, odu kući, završili su.
Assim, no estacionamento, vocês ficam um certo tempo e, depois, simplesmente voltam, para verem mais coisas que queiram ver, ou vão para casa com seu certificado.
Тако можете остати неко време на паркингу, а после овога се, знате, једноставно вратите, видите још ствари које желите да видите или одлазите кући са својом потврдом.
Vão para casa, façam essas perguntas e ajudem as pessoas ao seu redor.
Idite kući, postavite ta pitanja i onda pomozite ljudima oko sebe.
2.3648331165314s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?